So many features, so little time
Mar. 21st, 2008 01:09 pmSorry about so much CommYou burbleage today, but the news is proving really interesting for me.
Today's new feature in the story list (albeit down in the backlog for the time being) is automatic translation. This is suddenly looking plausible due to Google announcing a new Translation API. Using this, I ought to be able to include translation in my UI cheaply. You say that you prefer to read in English. Someone comments in your journal in Chinese. The UI automatically detects that the comment is in Chinese, and when you go to read it, translates it into English. (Probably fairly *bad* English, mind, but still more useful to most people than the original Mandarin.)
Until now, that would have been a major pain in the ass, but from the sound of things, I could probably now implement it in a week, maybe even less. And the potential for spreading conversations internationally is *really* cool. Today, nearly all conversation systems are balkanized along languages lines. Heaven only knows what the effect of breaking that down would be, but the potential is really neat.
God, I love the modern Internet biz. It's hectic and crazy, and hard to keep up with, but it's fun as hell to be in the middle of...
[ETA: Y'know, I'm going to have to think about when I do this. On the one hand, it's a fringy kind of feature; OTOH, it's something nobody else does, and it's potentially kind of revolutionary. I'll need some "revolutionary" to make a splash when the system hits release time, and this is one of those features that could get a lot of press. Hmm...]
Today's new feature in the story list (albeit down in the backlog for the time being) is automatic translation. This is suddenly looking plausible due to Google announcing a new Translation API. Using this, I ought to be able to include translation in my UI cheaply. You say that you prefer to read in English. Someone comments in your journal in Chinese. The UI automatically detects that the comment is in Chinese, and when you go to read it, translates it into English. (Probably fairly *bad* English, mind, but still more useful to most people than the original Mandarin.)
Until now, that would have been a major pain in the ass, but from the sound of things, I could probably now implement it in a week, maybe even less. And the potential for spreading conversations internationally is *really* cool. Today, nearly all conversation systems are balkanized along languages lines. Heaven only knows what the effect of breaking that down would be, but the potential is really neat.
God, I love the modern Internet biz. It's hectic and crazy, and hard to keep up with, but it's fun as hell to be in the middle of...
[ETA: Y'know, I'm going to have to think about when I do this. On the one hand, it's a fringy kind of feature; OTOH, it's something nobody else does, and it's potentially kind of revolutionary. I'll need some "revolutionary" to make a splash when the system hits release time, and this is one of those features that could get a lot of press. Hmm...]
(no subject)
Date: 2008-03-21 05:39 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-21 06:45 pm (UTC)Anyway -- you're certainly correct. But I don't mind having a few additional "wow"s in the mix, especially if they are both powerful and not too hard to implement. The name of the game is changing the world, and when I'm ready to open it up to the public, I'd like to startle the hell out of the commentariat...
(no subject)
Date: 2008-03-21 06:59 pm (UTC)Secondus: "Heaven only knows what the effect of breaking that down would be, but the potential is really neat." ... and created more and bloodier wars than any other... oh wait that was babelfish not google...
(no subject)
Date: 2008-03-21 10:53 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-21 07:29 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-21 10:55 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-22 02:41 am (UTC)Sorry, I'm from Missouri on this one. Except for very short, very clear snippets, I have yet to see anything really worthwhile in automatic translation. I have the FoxLingo toolbar, and I've tried InterTran for Latin-to-English, and this is the best I get (you may recognize this):
When before yearly produce some greekmetromaxiar greek our upon - dustria perpolitam , upon the common people ederem fa - ctu'mque according to illustrissimum Cantabrigien - if you wish Academiae Cancellarium , tribe he who was born of the word out of - cusarem , to go back me , now that eagerness good doctis.q welcome forem , if you wish upon arte Geometrica similar game ludere to be able , risk at any time deed. And our quae - dem hominibus , greatly Cantabrigiensibus , enough appeased la - bor he how drive out , to approach when counting from her academiae brash - relating to a store-room viro to give a hint , and me instruction and kindness case at law admonish coniuncto rogatus to be when among magna to swim - uae bibliothecae volumina , how he at that time very to study and not nullo expenses to stitch exornandam susceperat triobolarem that greekmetromaxia [? greek little book collocandum mitterem
Not a big help....Now, if an engine barfs that badly on Elizabethan Neo-Latin, can we expect better with a language so very foreign as Mandarin? I wonder.
(no subject)
Date: 2008-03-22 03:43 pm (UTC)Second, this is still fairly new technology, only just hitting the big time now. Yes, it's kinda bad -- but it's getting noticeably less bad each year. And the more it gets used, the more evolutionary pressure there is to make it better. So I do expect it to gradually keep improving. It's marginally useful today; it'll be a little moreso tomorrow. I wouldn't mind being involved with the wave slowly pushing that along. (Yes, I'm explicitly assuming that the problem isn't intractable -- just fairly hard. But with Google's resources behind it, I expect steady improvement.)
translate chats from livejournal pages
Date: 2008-03-26 11:50 pm (UTC)