jducoeur: (Default)
[personal profile] jducoeur
Sorry about so much CommYou burbleage today, but the news is proving really interesting for me.

Today's new feature in the story list (albeit down in the backlog for the time being) is automatic translation. This is suddenly looking plausible due to Google announcing a new Translation API. Using this, I ought to be able to include translation in my UI cheaply. You say that you prefer to read in English. Someone comments in your journal in Chinese. The UI automatically detects that the comment is in Chinese, and when you go to read it, translates it into English. (Probably fairly *bad* English, mind, but still more useful to most people than the original Mandarin.)

Until now, that would have been a major pain in the ass, but from the sound of things, I could probably now implement it in a week, maybe even less. And the potential for spreading conversations internationally is *really* cool. Today, nearly all conversation systems are balkanized along languages lines. Heaven only knows what the effect of breaking that down would be, but the potential is really neat.

God, I love the modern Internet biz. It's hectic and crazy, and hard to keep up with, but it's fun as hell to be in the middle of...

[ETA: Y'know, I'm going to have to think about when I do this. On the one hand, it's a fringy kind of feature; OTOH, it's something nobody else does, and it's potentially kind of revolutionary. I'll need some "revolutionary" to make a splash when the system hits release time, and this is one of those features that could get a lot of press. Hmm...]

(no subject)

Date: 2008-03-21 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] goldsquare.livejournal.com
Will CommYou be intra-service? Or inter-service. If the latter: there's your feature.

(no subject)

Date: 2008-03-21 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] corwyn-ap.livejournal.com
Primus: Google really should have (and I don't know that they don't) a mechanism for providing feedback, better translations, etc. for their tool. This would allow constant improvement, in much the same way that their search engine improves, for their translation tool. And the more people (like you) that use it, the better for them.

Secondus: "Heaven only knows what the effect of breaking that down would be, but the potential is really neat." ... and created more and bloodier wars than any other... oh wait that was babelfish not google...

(no subject)

Date: 2008-03-21 07:29 pm (UTC)
dsrtao: dsr as a LEGO minifig (Default)
From: [personal profile] dsrtao
Of course, the test plugins for "translate this" should include ROT13, Pig Latin and SwedishChef...

(no subject)

Date: 2008-03-22 02:41 am (UTC)
From: [identity profile] baron-steffan.livejournal.com
The UI automatically detects that the comment is in Chinese, and when you go to read it, translates it into English. (Probably fairly *bad* English, mind, but still more useful to most people than the original Mandarin.)


Sorry, I'm from Missouri on this one. Except for very short, very clear snippets, I have yet to see anything really worthwhile in automatic translation. I have the FoxLingo toolbar, and I've tried InterTran for Latin-to-English, and this is the best I get (you may recognize this):

When before yearly produce some greekmetromaxiar greek our upon - dustria perpolitam , upon the common people ederem fa - ctu'mque according to illustrissimum Cantabrigien - if you wish Academiae Cancellarium , tribe he who was born of the word out of - cusarem , to go back me , now that eagerness good doctis.q welcome forem , if you wish upon arte Geometrica similar game ludere to be able , risk at any time deed. And our quae - dem hominibus , greatly Cantabrigiensibus , enough appeased la - bor he how drive out , to approach when counting from her academiae brash - relating to a store-room viro to give a hint , and me instruction and kindness case at law admonish coniuncto rogatus to be when among magna to swim - uae bibliothecae volumina , how he at that time very to study and not nullo expenses to stitch exornandam susceperat triobolarem that greekmetromaxia [? greek little book collocandum mitterem

Not a big help....Now, if an engine barfs that badly on Elizabethan Neo-Latin, can we expect better with a language so very foreign as Mandarin? I wonder.

translate chats from livejournal pages

Date: 2008-03-26 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] hablalj.livejournal.com
We've implemented this in a live web to jabber chat client called Hab.la (which works within livejournal). Feel free to check it out at our blog (http://hab.la/blog) Basically you can chat with users to your website in any language, seamlessly, and for free.

Profile

jducoeur: (Default)
jducoeur

October 2025

S M T W T F S
   12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags